西悉尼大学翻译专业特色一:全澳翻译课程的鼻祖,拥有澳大利亚最牛的翻译名师
西悉尼大学是澳大利亚最早开设翻译专业课程的大学,因为权威的地位,拥有的师资也是全澳最牛的。
比如西悉尼大学韩静博士,她是《非诚勿扰》澳洲版的字幕翻译,作为sbs电视台首席翻译官,韩老师对该节目的翻译精彩无限,让该节目持续在澳大利亚热播了3年,去年孟非和非诚团队一起在西悉尼大学开讲座,还在SBS进行了一次《非诚勿扰》澳大利亚的专场。韩老师精湛的翻译水平,除了能把中英文通达翻译以外,也能体现文化层面的表达。
再比如西悉尼大学Kenny Wang博士是《舌尖上的中国2》澳洲版的翻译,这个节目也是热播节目之一,同时Kenny老师也是我们翻译专业的course advisor,以及NAATI的考试官。
西悉尼大学翻译专业特色二:提供高强度翻译培训
西悉尼大学翻译专业tutorial 课程时间是整整3个小时,比起很多学校的2个小时的tutorial多了一个小时,好处自然就体现在多了时间进行翻译的培训。要成为好翻译,高强度的练习是必不可少的。
西悉尼大学翻译专业特色三:实习安排
无论西悉尼大学翻译本科还是硕士在读学生,在最后一年都可以参加实习。实习安排有在学校分配的机构和公司进行翻译工作,也有和导师一起进行的研究项目,也有法律口译方面的相关实习,由学生自行选择进行何种实习。
西悉尼大学翻译专业特色四:校内安排NAATI考试
无论西悉尼大学翻译本科还是硕士在读学生,在最后一个学期均需要参加校内的考试,考过了就能拿到NAATI的直接认证。考官也是学校的老师,平常练习也是围绕NAATI考试形式进行的,所以西悉尼大学的同学们考试压力相对较低。
NAATI考试有三个方向: 英翻中笔译,中翻英笔译,口译翻译。过了其中一个方向,就可以拿到该方向的认证。