英国巴斯大学口译与翻译专业介绍

阅读:984次 添加时间:2016-12-13 编辑: jingwen

导读: 巴斯大学的口译专业是联合国最受推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事这一行业的人们梦想的学校,该专业多年以来造就了无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚地位。

  • 1

    巴斯大学口译与翻译专业概括

    巴斯大学的口译专业是联合国最受推崇的三大同声翻译院校之一,该专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。

    巴斯大学的口译与翻译专业多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。

    巴斯大学口译与翻译专业课程优势:

    课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

    整个口译课程给我最大的感觉就是与时俱进。几乎每节课练习的内容都是老师曾经做会的材料。所以上课练习的材料一般不会太落伍。连考试也是如此。整个笔译课程给我最大的感觉就是实用性强。课后作业几乎全是老师自己做过的案子,非常贴近市场。

    翻译专业图片47

  • 2

    巴斯大学口译与翻译专业课程介绍

    巴斯大学口译与翻译专业课程如下:

    巴斯大学口译与翻译硕士课程为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计,课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。

    [第一学期]

    所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,

    [第二学期]

    学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。

    在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

    课程结构

    【内容】选择汉语/英语双向口译和翻译的学生除了连续口译、同步口译等核心课程之外,还可以选修公共服务口译、专业翻译(一)、专业翻译(二),并学习如何使用翻译行业软件。

    【形式】课程安排采取摸组化课程,包括自修学分和上课,通过学习成果评价之后获得该模组的学分。

    【班型】上课可分为大讲堂和小班级两种,大讲堂是比较正式的听讲,而小班级则可以和讲师和同学有更密切的互动。

  • 3

    巴斯大学口译与翻译专业入学要求及申请流程介绍

    入学要求:

    巴斯大学的口译和翻译专业对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有各个其他专业的学生来申请,因为可以掌握每个专业的专业英语。

    对均分要求不高,但是语言要求比较高,雅思7.5分,单项不低于6.5或IBT110,单项不低于24的语言成绩,这个要求是必须的也是最重要的。

    申请流程:

    申请费:50英镑

    第一步:申请

    第二步:专业笔试

    对于想要申请口译与翻译专业的同学,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,在平时大家就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。

    第三步:专业面试

    学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试。面试时间一般会在每年的四月份,学校的这个专业的老师会到中国对学生进行面试。

    小编总结:对于想要申请口译与翻译专业的同学,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,在平时大家就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。