英国大学同声传译专业有哪些院校可以推荐?

阅读:568次 添加时间:2017-03-13 编辑: jingwen

导读: 学习语言的最高水平便是同声传译啦,同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。那么去英国留学业有哪些院校可以推荐?下面小编为您解答。

  • 1

    英国同声传译专业如何

    同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。

    同声传译的最大优势在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。

    同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。

    目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。

    翻译专业图片

  • 2

    英国大学同声传译专业排名情况

    翻译专业一般简单分为笔译和口译,口译又分为陪同口译、交替口译和同声传译三类。英国大学同声传译专业排名如下:

    1.University of Bath 巴斯大学

    2.Newcastle University 纽卡斯尔大学

    3.Newcastle University 纽卡斯尔大学

    4.University of Leeds 利兹大学

    5.University of Westminster威斯敏斯特大学

    6.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学

    7.University of Nottingham 诺丁汉大学

    【拓展阅读】

    英国巴斯大学同声传译专业毕业生就业前景

  • 3

    英国大学同声传译专业优秀院校之--巴斯大学

    巴斯大学 University of Bath它的同声传译属于欧洲研究和现代语言,分为两个方向:

    1. 以英语为母语的人学的

    2. 英语为母语的或者以中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语为母语的人,以学习英语与自己母语的互相翻译。

    入学要求是:1. 平均分80分以上;

    2. 语言要求:雅思7.0,单科不低于6.0。

    在满足了上述基本要求后,学生还要经过学校的口语和书面语的筛选和面试,以保证学校的录取人员的高水平。这个专业只招收最多24个人,小班上课(6-10人),学校会提供可能的实习机会。而且,读完一年的课程后,学生还要经过考试以判定得到MA学位还是Diploma。

  • 4

    英国大学同声传译专业优秀院校之--纽卡斯尔大学

    纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的,一点也不比巴斯差,同样的,每年都会组织学生到欧盟和联合国参观学习,纽卡的口译比较特别,分为一年制和两年制,一年制的语言要求要高些,如果不达标,可以选择两年制课程,但就一定要读满两年哟。

    开设专业如下:

    MA Interpreting

    语言要求:

    两年课程:雅思7.0,写作和口语6.5,听力和阅读6.0

    一年课程:雅思7.5 ,各单项7.0

    学术要求:

    两年课程:2:2荣誉学士学位,均分75(GPA2.75)

    一年课程:2:1荣誉学士学位,均分80(GPA3.0)

    MA Translating and Interpreting

    语言要求:

    两年课程:雅思7.0,写作和口语6.5,听力和阅读6.0

    一年课程:雅思7.5 ,各单项7.0

    学术要求:

    两年课程:2:2荣誉学士学位,均分75(GPA2.75)

    一年课程:2:1荣誉学士学位,均分80(GPA3.0)

    MPhil, PhD Translating and Interpreting

    语言要求:

    雅思7.0,单项6.5

    学术要求:

    2:1学位

    一般要求获得现代语言学院开设的相关专业硕士学位

    要求面试

    翻译专业图片

  • 5

    英国大学同声传译专业优秀院校之--利兹大学

    利兹大学的翻译专业在英国也是很出名的,除了口译、翻译、播音专业外,其英语语言学专业也是名声在外,教育质量完全不亚于牛剑。但比起其他大学,利兹的入学要求更人性化:若GPA未达标,可以用雅思高分补上(但反过来是行不通的)。

    开设专业如下:

    MA Conference Interpreting and Translation Studies

    语言要求:

    雅思7.0,听力和口语7.5,阅读和写作6.5

    学术要求:

    不要求相关专业背景,但需要掌握至少一种外语

    2:1或以上学位

    211/985均分75-80

    非211/985均分80-85

    需参加学校翻译测试及面试

  • 6

    英国大学同声传译专业就业前景

    随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。

    全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。

    据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景大好。

    众所周知同声传译是以时薪计算工资的工作,在中国平均看来,一般同声传译的工作人员一天工作不会超过8小时,所对应的工资通常一天6000-8000元 不等,几乎与一个白领一个月的工资相当,4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的,而如果从事人员具备相当的专业背景,例如在科技,工业,商业,法律等领域具有行业基础,那么其工作待遇将会更高。