英国留学翻译口译专业解析

阅读:104次 添加时间:2017-04-14 编辑: yangting

导读: 英国的翻译口译专业一直是英国最热门的专业之一,并且英国的翻译口译专业在全球排名也是很靠前的,接下来小编为你解析英国留学翻译口译专业

  • 1

    英国翻译口译专业概况

    翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。口译也叫做同声传译,世界上学习并完全掌握该专业的人才十分稀缺。翻译人员在进行翻译时不能仅注重字对字、词对词的翻译,更不能忽略了文化间的不同点和语境,否则经常会导致译文在语意、美感、风格上的流失。

    英国翻译口译专业

  • 2

    英国翻译口译专业有什么特点

    英国翻译口译专业总结起来有如下特点:

    1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;

    2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;

    3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;

    4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;

    5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;

    6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;

  • 3

    英国留学翻译口译专业申请条件

    英国留学翻译口译专业申请条件介绍:

    1.至少具备二等上学位,大部分学校的实际录取标准基本上在一等学位;

    2.掌握第二外语;

    3.雅思最好7.5,单项不低于7.0;

    4.参加面试;

  • 4

    英国留学翻译口译专业就业前景

    英国留学翻译口译专业就业前景介绍:

    目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。

    但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。

    而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水可以划分为一天6000元、7000元、8000元不等。因此同声传译的市场前景越来越被看好了。

  • 5

    英国留学翻译口译专业优秀院校推荐

    英国留学翻译口译专业优秀院校介绍:

    1、巴斯大学(University of Bath)

    巴斯大学历史悠久,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。

    2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)

    纽卡斯尔大学的同声传译专业中英、英中口译、翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。

    3、萨里大学(University of Surrey)

    大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。