萨里大学商务口译(中文和英文)专业 项目网站

Business Interpreting in Chinese and English MA

英国 公立 人文

项目背景

`

更新时间:2019-08-09

专业排名N/A

大学萨里大学

开学时间9月

课程学制1年

学费15000.00/GBP

专业介绍

萨里大学商务口译(中文和英文)硕士专业课程中,我们有一个独特的和KL通信有限公司的合作协议,这个公司在提供中英文翻译服务之间有着多年的经验,特别是为政府和企业的高层提供翻译服务工作。

在一个支持性的环境中,跟从有经验的翻译和学者学习。你将加入一个计划,涵盖主要学习主题和原则。

在连续翻译和同声传译模块之中,你将获得实际工作条件中得到的宝贵工作经验,并且获得经验去得到学习和反思的机会分析。

萨里大学商务口译(中文和英文)硕士专业课程特别重视解释新兴形式的距离,这是一个越来越重要的专业景观特征。萨里大学是第一个教授远程和解释,并且教学是基于这方面的研究成果的大学。

推荐顾问

语言要求

类型
雅思
托福
PTE
Listen
--
--
--
Speak
--
--
--
Read
--
--
--
Write
--
--
--
总分
7
--
--

学术要求

均分要求:

拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。

背景专业要求:

通常要求申请人应该持有二等乙学士学位(英国2:2或以上)或同等资格并受认可的海外大学,并且是在语言学或相关的学科。学校会根据每个申请人的情况评估他们的申请。特殊情况下,我们会考虑以专业经验或工作资格来代替学历要去。英语非母语人士也将需要雅思7.0或更高分数(或同等),写作和口语6.5,其他单项为6。

对于中国学生来说:硕士: 拥有四年的本科学位,并且根据专业的不同,达到 2.1 或 2.2的水平 (2.1是相当于平均分在 75%-85%: 2.2 相当于平均分在70%-80%)。

工作经验要求:

无工作经验要求

作品集要求:

无作品集要求

其他特殊要求:

无相关要求

课程设置

1.选修课:
Interpreting and Technologies :解释和技术
Specialist Translation II – Chinese :专业翻译2——中国
Public Service Interpreting Trends and Issues :公共服务口译的趋势和问题
Research Methods in Translation Studies :翻译研究的研究方法
2.必修课:
Translation and Interpreting Studies :翻译研究
Consecutive Interpreting I – Chinese :交替传译1——中国
Consecutive Interpreting II – Chinese :交替传译II——中国
Simultaneous Interpreting I – Chinese: 同声传译1——中国
Simultaneous Interpreting II – Chinese: 同声传译II——中国
Specialist Translation I – Chinese :专业翻译1——中国